"You must remember," said Mme. Blavatsky, "that I never meant this for a scientific work. My letters to the Russian Messenger, under the general title: 'From the Caves and Jungles of Hindostan,' were written in leisure moments, more for amusement than with any serious design.
"Broadly speaking, the facts and incidents are true; but I have freely availed myself of an author's privilege to group, colour, and dramatize them, whenever this seemed necessary to the full artistic effect; though, as I say, much of the book is exactly true, l would rather claim kindly judgment for it, as a romance of travel, than incur the critical risks that haunt an avowedly serious work."
To this caution of the author's, the translator must add another; these letters, as Mme Blavatsky says, were written in leisure moments, during 1879 and 1880, for the pages of the Russki Vyestnik, then edited by M. Katkoff. Mme. Blavatsky's manuscript was often incorrect; often obscure. The Russian compositors, though they did their best to render faithfully the Indian names and places, often produced, through their ignorance of Oriental tongues, forms which are strange, and sometimes unrecognizable. The proof-sheets were never corrected by the author, who was then in India; and, in consequence, it has been impossible to restore all the local and personal names to their proper form.